[morgan]
На сайте с 21.06.2011
Репутация: 223
Сообщений 1456 Пол: Мужской(28)
Город: Киев
Стиль: MTB:Street Байк: Yamato Tojiro+RST Space
|
17 мая 2012 в 21:39
ДХ_шник, как сессию сдам, протрезвею, напишу коректный перевод, с пояснениями для детей природы и особо одаренных всия хб....
ателье,ремонт,перешив,кастомные сумки и рюкзаки-> [ Ссылка ] |
nik40fox
На сайте с 10.01.2012
Репутация: 57
Сообщений 603 Пол: Мужской(32)
Город: Киев
Стиль: MTB:Downhill Байк: Glory
|
18 мая 2012 в 11:23
[morgan писал(а): ]а я плюсону. статья хороша, у кого есть Я бы посоветовал тебе сначала научится писать без ошибок. 2 в первой же строчке... "Затыкать" будешь пытатся после.
[morgan писал(а): ]тем кто воло%№ит по поводу "угля", советую притихнуть. ибо так углеткань называют в мастерских, где с ним работают, на заводах, где производят, и в местах продажи(склады, рынки, оптовые поставщики) .. Это ты сам придумал, или бабушка этажом выше рассказала? Но не об этом. Есть такое понятие как жаргонизм. Я думаю с Википедией сам справишся, когда искать будешь. Так вот это именно он. И, кстате, жаргонизм это литературная часть речи. И никто конкретно против "угля" никто ничего не имеет (если ты слепой, читать не умеешь или не заметил этого по другим причинам). Весь ФЭЙЛ в том что читать этот "перевод" невозможно из за количества ошибок ОЧЕВИДНЫХ. Так что, мальчик, иди учись писать, походи в школу и не пытайся больше выставить себя тупым школоло "затыкая" людей своими ошибками. Про тех. процесс изготовления даже говорить с тобой не хочу. Ты и так пытаешся доказать что-то в чем ты полный ноль.[morgan писал(а): ]все такие умные, перевод галимый и так далее - сделайте лучше! Я и делаю лучше, только на работе и за деньги Могу сделать за 20$. По хорошему такое перевести баксов 5 стоит, но я меньше чем за 20 напрягатся не собираюсь. Реквизиты сказать?[morgan писал(а): ]статья интересна и полезна Чем и кому? Конечно помимо того, что она наглядное пособие как писать не надо...
|