На сайте с 22.07.2012 Репутация: 338
Сообщений 3060 Пол: Мужской(42)
Город: Бровары
Стиль: MTB:Park
19 фев 2015 в 23:09
Никакая, даже малейшая цена,ушатанность,убогость,легкодоступность ЗАЯВЛЕННОЙ И ОБЕЩАННОЙ И ОПЛАЧЕНОЙ детальки,не может быть списана на забыл,забей фигня, пересылка дороже выйдет, прости ему,и прочую ахинею. Договор дороже денег. Только педантичное выполнение правил и договоренностей,формирует в людях,тут на форуме и вне,нормальные,честные принципы торговли. Все остальные эфимерные сопли, есть не что иное как сопли и не сдержание своего слова. И опасно тем ,что в дальнейшем появляются как грибы,подобные темы. Работать надо или до конца и честно,или никак. Маразматично честно. Темы не стоит данная ситуация,только потому что можно было решить без создания оной.
На сайте с 10.11.2007 Репутация: 44
Сообщений 344 Пол: Мужской(31)
Город: Львов
Стиль: MTB:Street Байк: DC Cocker, Echo Czar Neuron
19 фев 2015 в 23:20
TarasD писал(а): ну ты посмотри,по чём сейчас цепи и эксцентрики- вот тогда и пиши о своих 40 грн.
Б/У ланцюг майже нічого не коштує, ну хібащо якщо він менше ніж пів року у використанні. Але відправити він тобі його повинен, як і наголошував Yuretz81, все має бути так, як домовлялись.
- Я хочу посрать пойти, можно мне бесплатно?
- Если дома у себя то можно, а если на вокзале и тебя запомнила бабка что ты пи*д*тый триалист и прыгаешь на заднем колесе то все в твоих руках...
На сайте с 21.08.2014 Репутация: 157
Сообщений 117 Пол: Мужской(23)
Город: Львов
Стиль: MTB:Enduro Байк: Canyon Strive
19 фев 2015 в 23:27
alex_zp_ua, понятно.. оно может писаться что так, что так! есть такие слова как синонимы doctor drive, если честно, я его мало понял.. он как бы поддержал меня, но в конце написал что данная тема не стоит этого
На сайте с 23.04.2014 Репутация: 219
Сообщений 1532 Пол: Мужской(27)
Город: Киев
Стиль: MTB:Freeride Байк: Стунтус
20 фев 2015 в 10:38
Для таких филологических дуелей даже ТВ передачу сняли.
[+] На протязі
Часто-густо чуємо, як кажуть: "На протязі року", "на протязі кількох днів" і т.д. Це - не що інше, як калька з російської. Варто зробити зворотний переклад: є слово "протяг", що російською означає "сквозняк". В результаті виходить - "на сквозняке года". Не дуже? Так от, щоб не перебувати постійно на протязі, слід говорити: "впродовж року", або "протягом дня" і т.д. Ссылка